Любовь, преодолевающая границы

Любовь, преодолевающая границы

Три судьбы, три главных встречи, три пары, что нашли свое счастье и вопреки всем «но» сумели его сохранить. Турецко-русская любовь.

A+A-



Ко дню Святого Валентина ваша любимая газета «Босфор» решила порадовать вас необыкновенными историями любви. Как известно, в Турции заключается много межнациональных браков, и в этом номере мы решили посвятить данной теме особое внимание. До начала девяностых в Турции в основном заключались браки между немками, англичанками, в общем представительницами Запада и турецкими мужчинами. Сейчас же все чаще мы слышим случаи о женитьбе коренного жителя страны на русской женщине.

Три судьбы, три главных встречи, три пары, что нашли свое счастье и вопреки всем «но» сумели его сохранить. Турецко-русская любовь возможна – это доказали наши собеседники, согласившиеся поведать нам о ней и показать, что нет ничего невозможного там, где есть необъятное чувство под названием любовь.

  Виктория

Первая наша собеседница - Виктория Э. - имеет два высших образования, по первому она лингвист, у нее два диплома переводчика, владеет в совершенстве испанским и итальянским языками. Второе образование получила в дипломатической Академии при МИДе Российской Федерации. Считает, что только сам человек может сделать себя счастливым и каждый должен уметь строить счастье собственными руками.

-Расскажите немного о себе

Виктория Э. :

- Я родилась в Москве в 1982 году, поступила в Российский университет дружбы народов, отучилась там 5 лет, после этого был год перерыв и потом я пошла в Академию при Министерстве Иностранных Дел. Учебу совмещала с работой: в Москве у меня был собственный бизнес - туристическая компания, мы занимались оформлением крупных семинаров, скажем так, это был бизнес-туризм. В одной из таких поездок я была в Стамбуле и познакомилась там с Серканом

-Это была любовь с первого взгляда?

- Если я скажу да, то многие могут не поверить, но когда это происходит, когда ты сталкиваешься с человеком взглядом и у тебя внутри дергается какая-то ниточка, потом это уже перерастает в большое чувство, и ты не можешь ни есть, ни спать, надо или написать смс или выйти в интернет, чтобы там пообщаться. Мы поженились ровно год назад – 7 февраля 2009 года. Я пока только привыкаю к культуре этой страны, к ее населению, к этому городу, изучаю турецкий язык.

- Как Ваши родители отреагировали на Ваш союз?

- Родители, конечно, были в шоке потому, что они не ожидали, что зять у них будет иностранец. Если я свои 25 лет прожила в Москве, они думали, что мой избранник будет из нашего города или хотя бы из России.

- Не тяжело было покидать родной дом?

- Когда я принимала решение, прежде всего отталкивалась от того, что женщины более приспособлены к каким-то переменам нежели мужчины. У него здесь начиналась карьера, были неплохие задатки и мы приняли обоюдное решение о том, что мой переезд в Турцию состоится за месяц до свадьбы. И хотя я и уехала, все же не осознавала всю серьезность происходящего, потому, что столкнулась с разного рода трудностями. Это и менталитет, и культура людей, все это, конечно же, отражается на настроении, потому, что некоторые вещи, к которым я привыкла в Москве, здесь противоестественны. В Москве люди более скованны в плане общения, в основном оно происходит вне дома, а здесь люди живут очень сплоченно, более тесные отношения между родствениками, друзьями, здесь могут в девять вечера позвонить в дверь и зайти на чай. Я была к этому не готова, в Москве без предупреждения никто, как правило, друг к другу в гости не приходит. Здесь слишком колоритная публика, это город приезжих. Но это проблема любого мегаполиса, разные люди, разные национальности, все перемешивается, все немного сумбурно. Но все-таки, по менталитету люди здесь мне ближе, чем в России. Я сама росла в семье, где было много общения и с родственниками, и с друзьями. В отношении религии никаких сложностей не было, изначально мы с мужем нашли точки соприкосновения, мы оба знаем, что Бог один. В месяц Рамазан я держу пост вместе со своим мужем, а когда наступает наш пост, он держит его вместе со мной. По прошествии 6-7 месяцев я полностью освоилась, и если раньше звонила каждый день домой, скучая по родителям, то через полгода это прошло, мне здесь сейчас все нравится.

- А на каком языке Вы разговаривали, когда только познакомились?

- Поначалу разговаривали на английском языке, нам повезло, что мы оба его знаем, потому трудностей в этом отношении не возникло. Немногим позже мы стали постепенно переходить на турецкий язык.

- Расскажите о своем муже.

- Мой муж очень умный человек, настолько умный, что я иногда поражаюсь, насколько человек может быть эрудирован. Мы можем смотреть по телевизору какую-нибудь историческую передачу, а он дополнит рассказ еще какими-то фактами. Или мы можем смотреть клип поп-звезды, и он вдруг рассказывает, где она родилась, выросла, сколько у нее песен за сольную карьеру. Мне с ним никогда не бывает скучно и мы всегда находим интересные темы для разговора. Однажды он сделал такой сюрприз, который я никогда не забуду. Я посетила Стамбул на несколько дней и потом уехала в Москву, у меня были дела на работе. Проходит один день, он мне звонит примерно в 12 дня и говорит: «Ты можешь приехать, я в московском аэропорту». То есть, он не выдержал разлуки в один день и приехал ко мне, хотя наша встреча планировалась через две недели.

Конфликтов у нас никогда не возникало, когда я привела своего избранника для знакомства с родителями, первое, что я сказала: «Это один в один такой же человек как я, просто в мужском обличии». Встречу со своим мужем я считаю судьбой. Наверное, надо чего-то очень сильно хотеть в жизни, чтобы потом Бог тебе это дал. Я постоянно была то в учебе, то в работе, но в любом случае женщине когда-то надо выйти замуж. Я все время мечтала встретить человека, который был бы как две капли воды похож на меня, я этого очень сильно хотела и это случилось. Поэтому, я счастлива.

Виктория пришла не одна, красивая пара пришла на встречу нежно держась за руки. Насколько сильно они любят можно понять по взглядам, которыми они обмениваются. Это красноречивее всех слов в мире.

 Виктория и Серкан

Серкан Э.:

- Моя жена смогла довольно быстро адаптироваться к новой жизни и принять ее, так как она очень культурный, образованный и понимающий человек. У нас с ней никогда не было серьезных конфликтов, она гостеприимная хозяйка и, если к нам неожиданно приходят гости, мы полностью готовы хорошо их принять. Вика прекрасно готовит, причем, турецкие блюда у нее получаются ничем не хуже, чем у турецких женщин. Особенно восхищаюсь ее чечевичным супом. Наши родители положительно отнеслись к нашему выбору, я даже не боялся знакомства с ее родителями, потому что знал, насколько она хорошо меня им представила. Также и мои родители были рады принять такую невестку, как Вика. Такую, как она, я больше нигде не нашел бы. Моя жена очень ответственная, и дома, и на работе.

 

 Мария Гюндозлу

Мария Гюндозлу работает в Стамбульском аэропорту имени Ататюрка. Будучи еще совсем юной она поняла, что любит и поверила своему сердцу. Наверное, поэтому сейчас ни о чем не жалеет и живет в счастливом браке со своим турецким мужем.

Мария Гюндозлу:

- Семь лет я живу здесь, а сама родом из Казахстана, из города Алматы. С мужем познакомилась в Стамбуле в 1997 году, потом он мне звонил, какое-то время мы общались на расстоянии, в 2002 году решили пожениться. Первый раз мы увидели друг друга, когда я была с мамой на отдыхе в Анталье, мне было 16. Если честно, до последнего момента, даже когда замуж вышла не могла поверить в то, что я здесь в Турции и вышла замуж, хотя всем подружкам показывала фотографию будущего мужа и говорила: «Вот мой жених». До конца всего происходящего я все же не осознавала. Он приезжал в Казахстан два раза, я после нашего знакомства один раз приехала, а потом уже поженились. До свадьбы мы общались через интернет, который тогда только-только появлялся, переписывались смс-ками, он мне часто звонил.

- Как Вам далось такое решение: бросить все и полностью изменить жизнь?

- Скорее всего от глупости, ведь ради любви человек способен на многое. Родители меня с трудом отпустили. Папа говорил, что сейчас это романтика, розовые очки, а со временем даст о себе знать быт и все будет по-другому. Конечно же, было много трудностей, но я не жалею о том, что приехала сюда, вышла замуж именно за моего мужа, мы женаты уже почти десять лет. Его родители меня тоже нормально встретили, с пониманием отнеслись, но вопрос религии у нас стоял очень остро. Его сторона хотела, чтобы я приняла мусульманскую веру, а я напрочь отказалась, до свадьбы мы это обговаривали, я тогда поставила условие: «Или так или никак». Сейчас у нас все хорошо. У него замечательные мама и папа. Недавно приезжали мои родители и спасибо большое его маме. Она так старалась, все прекрасно приготовила, у меня же на это времени не было, поскольку я постоянно на работе. Его мама очень сильно помогла.

- Что было для Вас самым трудным в Турции?

- Языковой барьер, религия и сами знаете, как здесь на русских смотрят. Пока всех на место не поставила, трудности были, сейчас их нет.

- А дети есть?

- Да, одна девочка, ей пять лет. Зовут дочку Мелиса, воспитываем ее в духе нашей семьи, говорим, что все люди равны, ко всем нужно одинаково хорошо относиться. Веру она определит для себя сама, когда подрастет. Бог ведь один, только мы по разному его называем. С дочкой я стараюсь разговаривать на русском языке, потому что единственный человек, который может это делать – я. Приезжают мои родители, с ними она может разговаривать на русском. Конечно же, Мелиса в совершенстве владеет турецким языком, но и русский она тоже знает хорошо.

- Сейчас Вы можете представить свою жизнь в Казахстане?

- С мужем да, без мужа нет. Наверное, это первый год, когда я стала уже думать о Турции как о месте, в котором я могла бы жить, потому, что все десять лет я думала о том, как бы вернуться в Казахстан. Мне говорили, что я как дерево, пустила корни, они еще не принялись, а старые уже завяли. Но сейчас я вижу какие-то достоинства Турции, если такая судьба, наверное, надо жить здесь.

 

 

 Ольга Королева

Последняя наша собеседница живет в счастливом браке уже 20 лет. Это очень энергичная женщина полная энтузиазма и оптимизма. Ольга Королева не может сидеть на месте, она открыла в Стамбуле кукольный театр, написала несколько сценариев на турецком языке. Объясняет свой характер генами, ведь бабушка работала в уголовном розыске, а мама офицер Черноморского флота, то есть в роду не было спокойных домашних женщин, но обо всем по порядку.

Ольга Королева:

- Мои мама и папа приехали в Москву после войны и в 1954 году у них родилась я. Окончив школу, пошла в театральное училище, рисовать я очень любила и писать тоже. Окончив училище, немного поработала в театре юного зрителя, но потом поняла, что мое призвание все-таки журналистика, получила образование в МГУ. Потом я стала работать в газете «Комсомольская правда» спецкорреспондентом. Когда я была в газете, в 1989 году мой муж приехал по работе в Москву. Мы с ним познакомились и через год поженились. В 1994 году я переехала с ним в Стамбул. У меня в Москве были друзья, своя какая-то жизнь, окружение, дочка училась в университете, родилась внучка. Но я решила не разбивать семью, муж хотел переехать в Турцию, и я переехала вместе с ним. Меня поразило, насколько здесь добрые люди, я даже не чувствовала себя в этой стране чужой. То есть, сразу у меня появилось очень много друзей, меня звали во все города Турции, в Стамбуле во все дома приглашали в гости, вместе мы проводили волейбольные матчи, пикники, ездили по историческим местам, была очень насыщенная жизнь и мужу это нравилось, потому что я не чувствовала себя здесь одиноко. С мужем мы никогда не ругаемся, нужно уметь уступать друг другу, если я вижу, что ему что-то не нравится, и он это высказал, значит, он долго над этим думал, прежде чем сказать мне, и я к этому прислушиваюсь, делаю свои выводы. Я тоже свои замечания делаю очень осторожно, мы часто советуемся, у нас это семейная традиция. Мы постоянно ездили к моей дочери от первого брака, по воскресеньям (она тоже переехала в Стамбул), собираемся за круглым столом, я пеку вкусные пироги. Семья у нас очень дружная, к сожалению, родителей моего мужа тоже нет в живых. Я ездила несколько раз к его родственникам, они приняли меня очень хорошо, все меня любят и я всех люблю. Семейные традиции помогают в жизни, они укрепляют узы и, если у кого-то что-то не получается, нужно и посоветовать и чем-то помочь.

- Как Вы поняли, что это Ваша судьба?

- Это получилось шуткой. Мы встречали Новый год, было это среди друзей, дочка отмечала праздник с бабушкой. У меня было много знакомых из московской богемы: артисты, писатели, спортсмены, я жила на Пушкинской площади в семикомнатной квартире. То есть, я могла принять большое количество людей. Среди знакомых пришли несколько турков. После того как мы встретили Новый год, начали вспоминать молодость, старые игры в фанты. Мне в шутку говорят: «Теперь ты выбирай себе жениха какого хочешь». Я просто шуткой показала рукой в сторону моего мужа. Не знаю, наверное, это судьба в самом деле, я тогда не знала турецкого языка, он не знал русского. Через месяц мы случайно встретились возле Большого Театра, он рядом там работал и разговорились. Настолько мы с ним оказались похожи, а теперь говорят, что за эти двадцать лет мы стали даже внешне друг на друга походить. Я в 45 лет родила вторую дочку Ясмину. Когда я поняла, что уже долго здесь прожила, что у нас крепкая семья, решила, что без ребенка как-то нехорошо и муж очень хотел иметь ребенка. Правда немножко возраст был, но я чувствовала силы.

- Какой у Вас муж?

- Он у меня очень добрый, очень честный, ответственный и очень порядочный. Если он дал слово, то он его обязательно сдержит, что мне очень нравится. Если он дружит и если он любит, то это настоящая любовь и дружба. Дочка Ясмина ходит на теннис, к нам приходит учитель пианино, еще мы учим английский. Он старается привить ребенку как можно больше, не думая, что она станет теннисисткой или пианисткой, он просто знает насколько важна культура. Я горжусь своим мужем и у нас счастливая семья.

Пусть эти три красивые истории будут вдохновляющим примером для всех, ведь главное в жизни быть счастливым, несмотря ни на что.

Талха БАЛЫК - Алтынай Нарегеева / Стамбул

Эта новость была прочитана 4464 раз.
Предыдущая и следующая новость

НОВОСТИ Добавить комментарий

ВНИМАНИЕ: Оскорбительные слова, оскорбительные предложения или последствия, комментарии, содержащие нападку на убеждения, не принимаются.
1 Комментарий